maanantai 31. joulukuuta 2012

Welcome To the Jungle

I mitt föregående inlägg försökte jag ta fram sysselsättningens olika synvinklar och perspektiv. Inte minst finns det förvirrelse angående själva begreppet ”sysselsättning” jämfört med finska motsvarigheter ”työllistäminen” eller ”työllisyys”.

Wikipedia määrittelee työllistämisen seuraavasti:

Työllistäminen tarkoittaa työvoimaviranomaisten, esimerkiksi Työ- ja elinkeinotoimiston, tekemää työttömän työnsaantia edistävää toimenpidettä.

Esimerkiksi Tilastokeskuksen internetsivuilta voidaan löytää määritelmä työllisyydelle:

Työlliseen työvoimaan luetaan kaikki 18-74 -vuotiaat henkilöt, jotka vuoden viimeisellä viikolla olivat ansiotyössä eivätkä olleet työttömänä työnhakijana työvoimatoimistossa tai suorittamassa varusmies- tai siviilipalvelua. Tieto työllisyydestä perustuu työeläke- ja veroviranomaisten tietoihin.

Työllistämisstrategia-termiä ovat käyttäneet internetistä kerättyjen tietojen perusteella mm. Vaasa, Heinola, EU komissio (työllisyyden edistämisen alakohtana), Saarijärvi, Oulu ja Turku.

Vastaavasti Työllisyysstrategia-termiä ovat käyttäneet mm. Vaasa, Nummi-Pusula, EU, Keski-Pohjanmaa, Keski-Uudenmaa, Lohja, Pohjois-Savo, Koillis-Savo, Turku, Pohjois-Karjala.

Tästäkin vertailusta on pääteltävissä, että käsitteiden asiasisältö ymmärretään usein eri lailla riippuen asiatahosta ja paradoksaalista kyllä, usein näitä eriäviä näkemyksiä löytyy jopa saman tahon sisältä (vrt. esim. Vaasa ja Turku). Voidaan kuitenkin lyhyen käsitteistötutkimuksen perusteella yleistää, että työllistäminen-termiä käytetään yleensä sellaisissa yhteyksissä, joissa pyritään korostamaan termin aktiivista ja dynaamista merkitystä, kun työllisyys-termi esiintyy usein staattisemmissa yhteyksissä kuten esim. tilastotiedon yhteydessä. Joskus työllistäminen mielletään myös työllisyyden alakohdaksi.

Saken blir ännu knepigare i och med att på svenska finns det bara ett ord för båda finska begreppen nämligen sysselsättning. Enligt wikipedia

Enligt Arbetsmarknadsundersökningarna är en person sysselsatt ifall han eller hon den senaste veckan har arbetat minst en timme, varit tillfälligt frånvarande eller haft utbildningsvikariat, beredskapsarbete eller liknande.

Sysselsättningsstrategi-ordet använder man mycket mer sparsamt än motsvarande finska termer och därför är det överhuvudtaget svårt att hitta grunder för översättningen. Vasa och Åbo har använt båda finska motsvarigheter i sina översättningar. Egentligen de enda översättningarna från övriga källor kan hittas i EU-terminologin tex.

”Den europeiska sysselsättningsstrategin och riktlinjerna för sysselsättningen är Lissabonstrategins viktigaste instrument för att ta itu med utmaningarna på arbetsmarknaden”.

I detta sammanhang hade man översatt termen till ”työllisyys”. Ordet sysselsättning används dock också i aktivare dvs. ”työllistäminen” form tex. på mol.fi:

I fjol uppgjordes ca 20 000 sysselsättningsplaner för personer som omfattas av omställningsskyddet.

Summa summarum: edelliseen määrittelyyn perustuen käytetään jatkossa Vaasan osalta yksiselitteisesti ”työllistämisstrategia” –termiä sekä sen ruotsinkielistä vastinetta ”sysselsättningsstrategi”.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti